SECOND LANGUAGE IN SECOND
LIFE:
EXPLORING INTERACTION, IDENTITY AND PEDAGOGICAL PRACTICE IN A VIRTUAL WORLD
EXPLORING INTERACTION, IDENTITY AND PEDAGOGICAL PRACTICE IN A VIRTUAL WORLD
Blasing, M.T., (2010) SECOND LANGUAGE IN
SECOND LIFE: EXPLORING INTERACTION, IDENTITY AND PEDAGOGICAL PRACTICE IN A
VIRTUAL WORLD, Slavic & East European Journal, Vol. 54 Issue 1, page
96-117
This
article is relatively early in the sequence of commentary on Second Life (“SL”).
It serves to introduce readers to the online virtual world known as Second
Life, and to encourage dialogue about the potential benefits and limitations of
using SL for foreign language teaching and learning. The article suggests
those online
virtual interactions in SL offer learners opportunities to practice and perform
in the language in ways that the traditional classroom setting does not allow. SL
features highly compelling visual and immersive components, synchronous
language interaction, and the opportunity for conversation and collaboration
with native speakers of the target language.
Aim:
The
article seeks to explore Second Life as a potential supplementary tool for
instructors, which may help learners develop particular skills by creating a
more contextualized language use experience in which learners practice in the
virtual world what they learn in the real-world classroom.
Methods:
There
were two stages of this case study:
- The first one
was a pilot indicative study on five participants. They were all third-year Russian students that had never been to Russia before.
- The other
inspection was done on five Intermediate to Advanced- level Russian language
students. These participants had an initial orientation with a researcher,
who helped with developing their operating skill in Second Life
(e.g. Movement skills and in-world chatting)
Data
collection:
- Each
participant spent 30-45 minutes per session in Second Life along with a researcher.
The instructions of this research were open-ended, to communicate with
native speakers and obtain as much information as possible about them.
Each interaction was being recorded by researcher through screen capture video
software - SNAPZ Pro X.
- The
participants would then have an interview with the researcher and were
asked about their intercommunication experience.
- Both groups
were sent to ‘Moscow Island’ in SL to communicate with native Russian speakers.
Main Findings:
1. One
of the most interesting findings of this article is the uptake in learners’ vocabulary.The
participants were able to understand new lexical
items during their
communication with native speakers. As conversations were made, a few unfamiliar
words were pointed out by language learners;
the native interlocutors would explain and also give reinforcement on those
words in response. The learners were able to use those words later for their
in-world chats.
2. Another
interesting finding is the level of anxiety and tension in the virtual world was
comparable to real world “face-to-face” communication. Individual interviews
with participants had illustrated the emotional pressure and social anxiety of
their first interactions with native speakers. There was no significant
difference reported between learners who had been to Russia and those who hadn’t.
All learners reported high levels of anxiety when communicating with native
speakers.
No comments:
Post a Comment